ข้ามไปที่เนื้อหาหลัก

บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ vocabulary

เรียนคำศัพท์จากเพลง We Don't Talk About Bruno (เราไม่พูดกันเรื่องบรูโน่) Encanto เมืองเวทมนตร์คนมหัศจรรย์

เรียนคำศัพท์จากเพลง We Don't Talk About Bruno (เราไม่พูดกันเรื่องบรูโน่) Encanto เมืองเวทมนตร์คนมหัศจรรย์ We Don't Talk About Bruno (From "Encanto") เราไม่พูดกันเรื่องบรูโน่ (From "Encanto"/Thai Audio Only) เนื้อเพลงแปลฉบับการ์ตูน Pepa ,  Félix , Dolores , Camilo , Townperson , Isabela ,  Abuela , Mirabel We don't talk about Bruno, no, no, no! เราไม่พูดกันเรื่องบรูโน่ โน โน โน We don't talk about Bruno... but เราไม่พูดกันเรื่องบรูโน่ ... แต่ It was my wedding day งานแต่งงานน้านั่นไง It was our wedding day งานแต่งงานเรานั่นไง We were getting ready, and there wasn't a cloud in the sky ตอนที่เราน่ะเตรียมพร้อมและฟ้าใสไม่มีเมฆมาคอยบัง No clouds allowed in the sky ต้องไม่มีเมฆมาบดบัง Bruno walks in with a mischievous grin- บรูโน่เข้ามา ด้วยรอยยิ้ม หน้ากังขา Thunder!! ฟ้าร้อง You telling this story, or am I? งั้นฉันไม่ต้องเล่าก็ได้ล่ะมั้ง I'm sorry, mi vida, go on ขอโทษที่รักเธอเป็นคนเล่า Bruno says, "It looks like rain" บรูโน่บอกจะมีฝนมา 

เรียนคำศัพท์จากเพลง Surface Pressure (แรงดัน) Encanto เมืองเวทมนตร์คนมหัศจรรย์

เรียนคำศัพท์จากเพลง Surface Pressure (แรงดัน) Encanto เมืองเวทมนตร์คนมหัศจรรย์ Surface Pressure (From "Encanto") แรงดัน (From "Encanto"/Thai Audio Only) เนื้อเพลงและแปลฉบับการ์ตูน I'm the strong one, I'm not nervous ฉันน่ะแข็งแกร่ง เธออย่าเพ้อสิ I'm as tough as the crust of the earth is ฟาดให้สิ้น แค่ก้อนหิน ก้อนเบ้อเร่อนี่  I move mountains, I move churches เคลื่อนภูเขาหนัก ชักเย่อตึก And I glow 'cause I know what my worth is ด้วยคุณค่า ที่เจิดจ้า กว่าที่เธอนึก I don't ask how hard the work is งานจะแสนยาก ไม่เคยเชิดใส่  Got a rough indestructible surface หนังก็หนา ดั่งเหล็กกล้าที่เป็นเลิศไง Diamonds and platinum, I find 'em, I flatten 'em เพชรที่ว่าแข็ง ทุบจนเม็ด มันป่นแป้ง   I take what I'm handed, I break what's demanding ขว้างมาซิ จะรีบงับ ใส่เต็มที่ อัดให้ยับ But แต่ว่า Under the surface ใต้ภาพอันเลิศเลอ I feel berserk as a tightrope walker in a three-ring circus มันสุดจะเหวอและหวั่นไหวเหมือนนักไต่เชือกที่พร้อมจะเดินพลาด Unde

มุขนี้แปลว่าอะไร? I'm a very matured person, I apologize when I am wrong.

  matured (adj.) = โตเป็นผู้ใหญ่ (หมายถึงมีวุฒิภาวะเป็นผู้ใหญ่) apologize (v.) = ขอโทษ (ส่วน sorry เป็น adj.)  ประโยคแรกบอกว่าจากคนที่ชื่อ Xavier บอกว่า  "I'm a very matured person, I apologize when I am wrong" แปลว่า ฉันเป็นผู้ใหญ่ที่มีวุฒิภาวะมากๆ คนหนึ่ง ฉันเป็นคนที่ขอโทษเมื่อฉันทำผิด เพื่อที่ชื่อ David จึงตอบกลับมาว่า  "I've never head you apologize"   แปลว่า ฉันไม่เคยได้ยินแกพูดขอโทษเลยนะ Xavier เลยตอบกลับว่า  "I am never wrong" เพราะฉันไม่เคยผิดไง 55555 มุขนี้คือคนพูดย้อนแย้งที่บอกว่าตัวเองเป็นผู้ใหญ่มีวุฒิภาวะมากๆ แต่กลับไม่เคยยอมรับว่าตัวเองเคยผิดพลาดเลย เพราะโดยปกติแล้วคนเราย่อมทำผิดพลาดเสมอครับ คนที่ไม่มีความเป็นผู้ใหญ่ต่างหากที่ไม่ยอมรับความผิดหรือโยนความผิดให้ผู้อื่นแทน

ยศตำรวจไทยเป็นภาษาอังกฤษ Royal Thai Police Ranks Vocabulary

พลตำรวจเอก Police General พล.ต.อ. Pol.Gen. พลตำรวจโท Police Lieutenant General พล.ต.ท. Pol.Lt.Gen. พลตำรวจตรี Police Major General พล.ต.ต. Pol.Maj.Gen. พลตำรวจจัตวา Police Brigadier General พล.จ.ต. Pol.Bri.Gen. พันตำรวจเอก Police Colonel พ.ต.อ. Pol.Col. พันตำรวจโท Police Lieutenant Colonel พ.ต.ท. Pol.Lt.Col. พันตำรวจตรี Police Major พ.ต.ต.   Pol.Maj. ร้อยตำรวจเอก Police Captain ร.ต.อ. Pol.Capt. ร้อยตำรวจโท Police Lieutenant ร.ต.ท. Pol.Lt. ร้อยตำรวจตรี Police Sub-Lieutenant ร.ต.ต. Pol.Sub.Lt. นายดาบตำรวจ Police Senior Sergeant Major ด.ต. Pol.Sen.Sgt.Maj. จ่าสิบตำรวจ Police Sergeant Major จ.ส.ต. Pol.Sgt.Maj. สิบตำรวจเอก Police Sergeant ส.ต.อ. Pol.Sgt. สิบตำรวจโท Police Corporal ส.ต.ท. Pol.Cpl. สิบตำรวจตรี Police Lance Corporal ส.ต.ต. Pol.L/C. พลตำรวจ Police Constable พลฯ Pol.Const. อ้างอิงจาก http://www.muanglampangpolice.com/index.php?lay=show&ac=article&Id=538966071  

ถอดความหมาย Meme - Biology to Philosophy

ถอดความหมาย Meme ตลกๆ กันครับ  Biology (n.) = วิชาชีววิทยา Chemistry (n.)  = วิชาเคมี Physics* (n.)  = วิชาฟิสิกส์ *(มี s) Mathematics* (n.) = วิชาคณิตศาสตร์ *(มี s) Philosophy (n.) = วิชาปรัชญา  applied (adj.) + N. = ...(N.)...ประยุกต์ applied chemistry = วิชาเคมีประยุกต์ byproduct (n.) = ผลพลอยได้ of (ของ) ....  misunderstanding (adj.) + N. = .....ที่ผิดพลาด/เข้าใจผิด language (n.) = ภาษา p.s. ถ้า physic ไม่มี s = ยาถ่าย ครูโจโจ้ *************************************** 🧡 ฝากกด subscribe ที่ด้านบน เพื่อติดตาม Blogger  krujojotalk.com   ด้วยนะครับ และสามารถสนับสนุนด้วยการบริจากผ่านทาง https://www.krujojotalk.com/p/support-me.html *************************************** ติดต่อ & ติดตามช่องทางอื่นๆ ได้ที่  💙Facebook  https://www.facebook.com/krujojotalk 💗YouTube  https://www.youtube.com/c/KruJOJOTalkchannel ✍สนใจเรียนภาษาอังกฤษ online ได้ที่  https://www.facebook.com/engkrujojo

How do you find .... ? ความหมายไม่เหมือนกับ How can you find .... ?

สำนวน How do you find (something) ? ถ้าฟังผ่านๆ อาจจะเข้าใจผิด คิดว่าถามว่าเราเจอได้อย่างไร แต่ความจริงเขาไม่ได้ถ่ฝามเรื่องนั้นครับ เพราะ  How do you find .... ? เป็นการถามความคิดเห็นคล้าย ๆ กับ How do you feel about .......? หรือ "What do you think of ....?" ในภาพนี้ถามว่า How did you find your steak? ถ้าแปลตรงๆ คือ "คุณรู้สึกอย่างไรกับสเต็กของคุณ?" เมื่อแปลตามบริบทคือ "รสชาติสเต็กที่คุณสั่งเป็นอย่างไรบ้างคะ?" แต่ลูกค้าไม่ได้ตอบตรงคำถาม คือคิดว่าเขาถามหาเจอสเต็กได้ยังไง เลยบอกตำแหน่งว่าเนื้อมันก็อยู่ถัดจากมันฝรั่งนี้ไง (ฮา) "I just looked next to the potatoes and there it was" = "ฉันแค่มองถัดไปต่อมันฝรั่งและมันอยู่ตรงนั้นไง" อ้าว แล้วแบบนี้จะเข้าใจได้ยังไงล่ะว่าอันไหนถามความรู้สึก อันไหนถามหาของเจอ ถ้าจะถามว่า คุณเจอมันได้อย่างไร ใช้ How can you find it?  สังเกตเห็นว่าใช้ can = สามารถ can find = สามารถหาเจอ แต่ถ้าถามความรู้สึกจะใช้ How do you find it? เน้นๆ ที่เสียง do เลยครับ แสดงว่าเขาถามความคิดเห็นครับ สรุป How do you find? ≠ How ca

Diary Dairy Daily ต่างคำต่างความหมายและออกเสียงต่างกัน

จากบทความเรื่อง Mood Tracker ทำเองง่ายๆ สำหรับปี 2021 มีคำหนึ่งที่ครูโจโจ้พูดถึงคือ ไดอารี่ ทีนี้ทำให้ครูโจโจ้นึกขึ้นได้ว่า คำนี้หลายคนสับสนว่าภาษาอังกฤษเขียนยังไงกันแน่ระหว่าง Diary, Dairy หรือ Daily กันแน่ บอกก่อนเลยว่าทั้ง 3 คำนี้ ความหมายต่างกัน และ ออกเสียงก็ต่างกัน ด้วย มีอะไรบ้าง ไปดูทีละคำกันเลยครับ Diary (n.)  ประกอบด้วย 3 พยางค์  di-a-ry   ออกเสียเป็น ได - เออะ - รี  คำนี้เราใช้เลียนเสียงทับศัพท์ก็คือ ไดอารี่ นั่นเอง โดยคำว่า diary นั้นมีที่มาจากภาษาละติน คือ diarium = journal หรือบันทึกเหตุการณ์ประจำวัน ซึ่ง di(es) = day นั่นเองครับ  Dairy (adj.) (n.) ประกอบด้วย 2 พยางค์ dair-y ออกเสียงเป็น แดร์ - รี่ คำนี้ให้นึกถึงไอศครีมที่ขายตามห้างสรรพสินค้านะครับ คือ Dairy Queen ออกเสียว่า แด-รี่-ควีน ซึ่งคำว่า dairy ถ้าเป็นคำคุณศัพท์ (adj.) = เกี่ยวกับผลิตภัณฑ์จากนม ถ้าเป็นคำนาม (n.) = โรงรีดนม ครับ ที่ให้นึกถึง Dairy Queen เพราะไอศครีมนั้นทำมาจากนมครับ  Daily (adv) (adj)  ประกอบด้วย 2 พยางค์ dai-ly ออกเสียงเป็น เด - ลี่ คำนี้ให้นึกถึงหนังสือพิมพ์ Daily News ออกเสียงว่า เด-ลี่-นิว

New Years Resolution คืออะไร? แล้วทำไมเราควรทำ

Photo by Tim Mossholder on Unsplash New Year's Resolution คืออะไร?   คำว่า resolution (n.) = การตัดสินใจที่จะมุ่งมั่นทำสิ่งนั้นให้ได้ (แต่ถ้านำไปใช้ในวงการดนตรี, วิทยาศาสตร์, ภาพ จะหมายถึง การแยกออกจากกัน เช่น  photo resolution) ดังนั้น New Year's Resolution(s) ก็คือสิ่งที่เรามุ่งมั่นจะทำในปีใหม่นี้นั่นเองครับ ซึ่ง New Year's resolution เป็นสิ่งชาวต่างชาติฝั่งตะวันตกนิยมปฏิบัติ ก็เหมือนกับการให้สัญญากับตัวเอง เพื่อตัวเราเอง ว่าปีใหม่นี้เราจะปรับปรุง เปลี่ยนแปลง เพิ่มเติมเสริมสิ่งใดสำหรับชีวิตของเราให้ดีขึ้น โดยมักจะเขียนเป็นข้อๆ ลงบนกระดาษหรือหน้าแรกของสมุดไดอารี่ บางคนก็เขียนลง Post-It แล้วแปะบนฝาผนัง เพื่อช่วยให้เห็นเด่นชัดขึ้น และยำ้เตือนกับตัวเอง ซึ่งการเขียนนั้นมักจะเขียนกันก่อนสิ้นปี เพื่อปีใหม่จะได้เริ่มต้นกับสิ่งใหม่ๆ ให้กับชีวิตนั่นเอง  การเขียนหัวข้อที่เราจะเปลี่ยนแปลงตัวเองก็จะเป็นหัวข้อที่เราสามารถทำได้เฉพาะภายใน 1 ปีเท่านั้น ดังนั้นการเขียน New Year's resolution ต้องเขียนเป็นหัวข้อที่กระชับ ชัดเจน และจำนวนไม่มากจนเกินความสามารถของตนเอง หากเราค่อยๆ ทำได้ทีล

New! ภาษาอังกฤษกับวันหยุดในปฏิทินไทย (Names of Holidays in Thailand)

ครูโจโจ้เคยรวบรวมคำศัพท์วันหยุดและวันสำคัญในปฏิทินไทยไว้ที่โพส  https://www.krujojotalk.com/2012/02/special-days-in-thailand.html ซึ่งปัจจุบันมีการเปลี่ยนแปลงเพิ่มเติมเนื่องในรัชสมัยใหม่ ครูโจโจ้จึงอัพเดทใหม่ในโพสนี้นะครับ โดยแบ่งออกเป็นเดือน และเน้นวันสำคัญที่เป็นวันหยุดของคนในชาติที่มีความแตกต่างทางวัฒนธรรมด้วย ดังต่อไปนี้ครับ เดือนมกราคม วันขึ้นปีใหม่ New Year's Day วันเด็กแห่งชาติ National Children's Day วันครู Teacher's Day วันตรุษจีน Chinese Lunar New Year's Day เดือนกุมภาพันธ์ วันมาฆบูชา Makha Bucha หรือ  Magha Puja วันวาเลนไทน์ Valentine's Day เดือนเมษายน วันจักรี Chakri Memorial Day หรือ Chakri Day วันสงกรานต์ Songkran Festival หรือ Songkran  เดือนรอมฎอน Ramadan เดือนพฤษภาคม วันแรงงานแห่งชาติ Labour Day (UK) หรือ Labor Day (US) วันฉัตรมงคล Coronation Day วันวิสาขบูชา Visakha Bucha หรือ Visakha Puja หรือ Vesak วันพืชมงคล Royal Ploughing Ceremony Day เดือนมิถุนายน วันเฉลิมพระชนมพรรษาสมเด็จพระนางเจ้าฯ พระบรมราชินี H.M Queen Suthida Bajrasudhabimalalaksha

เรียนคำศัพท์จากเพลง I'll Make A Man Out Of You (สร้างนายเป็นชายแท้) Mulan มู่หลาน

Mulan | I'll Make A Man Out Of You | Disney Sing-Along สร้างนายเป็นชายแท้ I'll Make a Man Out of You (Thai) - มู่หลาน | Mulan เนื้อเพลงและบทแปลจากฉบับการ์ตูน Let's get down to business, to defeat the Huns รีบฝึกตนเพื่อเตรียมรับ กับศัตรู มากมาย Did they send me daughters, when I asked for sons? แสนแปลกใจยังไม่หาย นี่ลูกชาย หรือสาว You're the saddest bunch I ever met แต่ละคนเกินทนเหลือคำรำพัน  But you can bet before we're through แต่ฝึกกับฉันต้องโดนขัดเกลา Mister, I'll make a man out of you ให้เป็นชาย อย่างเช่นเรา พร้อมจะสู้ Tranquil as a forest but on fire within แสนเยือกเย็นสงบใส แต่ภายในร้อนแรง Once you find your center, you are sure to win ค้นจุดรวมที่แอบแฝง แจ้งแก่ใจ ให้รู้ You're a spineless, pale, pathetic lot ไม่ว่าใครมาเจอ ต้องเวทนา  And you haven't got a clue หมดปัญญา ฟาดฟันศัตรู Somehow I'll make a man out of you ไว้คอยดู จะสร้างนาย เป็นชายแท้ I'm never gonna catch my breath เหนื่อยหอบ หืดเต็มในคอ Say goodbye to those who knew me ลาล่ะหน