ข้ามไปที่เนื้อหาหลัก

บทความ

รีวิวหนังสือ - The Great Remake สู่โลกใบใหม่

ชื่อหนังสือ -  THE GREAT REMAKE สู่โลกใหม่  ผู้แต่ง -  สันติธาร เสถียรไทย  ปีที่พิมพ์ -  2654 สำนักพิมพ์ -  สำนักพิมพ์มติชน จำนวนหน้า -  327 หน้า           “The Great Remake สู่โลกใบใหม่” เป็นหนังสือที่อ่านในช่วงแรก ๆ แล้วรู้สึกเหมือนเป็นหนังสือที่เกี่ยวกับทฤษฏีด้านเศรษฐศาสตร์ที่เขียนขึ้นในช่วงการแพร่ระบาดของเชื้อไวรัสโคโรนา 2019 หรือ COVID-19 แต่เมื่อได้อ่านไปเรื่อย ๆ ก็จะเริ่มเห็นแนวคิดและมุมมองด้านการพัฒนาเศรษฐกิจที่ควรจะเกิดขึ้นหลังจากที่ผ่านพ้นช่วยการระบาดของโรคดังกล่าว เนื่องจากผู้เขียนเป็นผู้ที่มีความเชี่ยวชาญด้านเศรษฐศาสตร์มหภาคและการเงิน ซึ่งบางประเด็นนั้นเกิดขึ้นแล้ว บางประเด็นนั้นไม่เป็นไปตามที่หนังสือได้เขียนไว้ เนื่องจากหนังสือเล่มนี้ตีพิมพ์ในปี 2564 ซึ่งขณะนั้นยังคงอยู่ในช่วงของการแพร่ระบาด รัฐบาลกำลังดำเนินการฉีดวัคซีนให้กับประชาชนทั่วประเทศ แต่อย่างไรก็ตาม ยังมีหลายประเด็นที่ในหนังสือได้กล่าวไว้นั้นยังไม่เกิดขึ้นในประเทศไทย และเป็นสิ่งที่ควรเกิดขึ้นเป็น Next New Normal  ซึ่งเนื้อหาภายในหนังสือแบ่งออกเป็น 4 บทด้วยกัน ประกอบด้วย Rethink, Recovery, Reimagine และ Remake แล
โพสต์ล่าสุด

ฟอนต์ไทยใหม่ใน Google ที่สามารถใช้แทน Sarabun ได้

ถึงแม้ว่า Google จะมีฟอนต์ Sarabun ให้เราได้ใช้พิมพ์งานเอกสารทางราชการผ่าน Google Docs, Slids และ Sheets ก็ตาม แต่ครูโจโจ้เชื่อว่าหลายคนก็ได้พบกับปัญหาฟอนต์เพี้ยนเวลาที่เรา print out เป็นเอกสาร หรือ แปลงเป็นไฟล์ PDF หรือแม้แต่การที่เปิดใช้ในอุปกรณ์อื่น ๆ นอกเหนือจากคอมพิวเตอร์มาบ้าง  ตอนนี้ Google มีฟอนต์ภาษาไทยที่เพิ่มขึ้นมาใหม่ นั่นก็คือ Noto Sans Thai กับ Noto Serif Thai  Sans คือ ลักษณะตัวอักษรที่ไม่มีหัว Serif คือ ตัวอักษรที่มีหัว สำหรับ Noto Serif Thai นั้นมีหน้าตาที่ละม้ายคล้ายคลึงกับ Sarabun และแก้ปัญหาตัวอักษรเพีัยนเวลาที่เราแปลงไฟล์เอกสารของ Google Docs, Slides และ Sheets ได้  แต่อย่างไรก็ดี ครูโจโจ้ก็พบว่า Noto Serif Thai นั้นไม่มีฟอนต์ภาษาอังกฤษที่เป็นเอกลักษณ์ของตัวเอง ถ้าหากเราใช้พิมพ์เอกสารเป็นภาษาอังกฤษ ก็จะมีลักษณะคล้ายกับ Times New Roman (ซึ่งก็เป็นอักษรทางการในการใช้พิมพ์งานภาษาอังกฤษอีกชนิดหนึ่ง) สำหรับครูโจโจ้แล้วมองว่าไม่เป็นปัญหาเท่าไหร่ แต่สำหรับใครที่ชอบตัวอักษรไทยกับภาษาอังกฤษให้มีลักษณะหน้าตาคล้าย ๆ กัน ก็อาจจะหงุดหงิดหน่อยนะครับ  ครูโจโจ้ บทความที่เกี่ยวข้อ

เรียนคำศัพท์จากเพลง We Don't Talk About Bruno (เราไม่พูดกันเรื่องบรูโน่) Encanto เมืองเวทมนตร์คนมหัศจรรย์

เรียนคำศัพท์จากเพลง We Don't Talk About Bruno (เราไม่พูดกันเรื่องบรูโน่) Encanto เมืองเวทมนตร์คนมหัศจรรย์ We Don't Talk About Bruno (From "Encanto") เราไม่พูดกันเรื่องบรูโน่ (From "Encanto"/Thai Audio Only) เนื้อเพลงแปลฉบับการ์ตูน Pepa ,  Félix , Dolores , Camilo , Townperson , Isabela ,  Abuela , Mirabel We don't talk about Bruno, no, no, no! เราไม่พูดกันเรื่องบรูโน่ โน โน โน We don't talk about Bruno... but เราไม่พูดกันเรื่องบรูโน่ ... แต่ It was my wedding day งานแต่งงานน้านั่นไง It was our wedding day งานแต่งงานเรานั่นไง We were getting ready, and there wasn't a cloud in the sky ตอนที่เราน่ะเตรียมพร้อมและฟ้าใสไม่มีเมฆมาคอยบัง No clouds allowed in the sky ต้องไม่มีเมฆมาบดบัง Bruno walks in with a mischievous grin- บรูโน่เข้ามา ด้วยรอยยิ้ม หน้ากังขา Thunder!! ฟ้าร้อง You telling this story, or am I? งั้นฉันไม่ต้องเล่าก็ได้ล่ะมั้ง I'm sorry, mi vida, go on ขอโทษที่รักเธอเป็นคนเล่า Bruno says, "It looks like rain" บรูโน่บอกจะมีฝนมา 

มีอะไรใหม่ใน Google Chrome 2022

  Google Chrome ได้ปรับปรุงใหม่ล่าสุด ถ้าวันนี้ใครเปิดใช้ Chrome จะมีหน้าต่างแรกขึ้นมา  chrome://whats-new / เพื่อบอกข้อมูลว่ามีอะไรอัพเดทใหม่บ้าง นอกจากความเร็วที่เพิ่มขึ้น และความปลอดภัยที่มากขึ้น ก็มีลูกเล่นอื่นๆ ที่ช่วยให้ผู้ใช้งานง่ายขึ้น มีดังต่อไปนี้ครับ  แชร์ลิงค์ได้ง่ายและหลากหลาย  Chrome profiles ช่วยให้แบ่งการใช้งานได้เป็นสัดส่วนมากขึ้น กู้คืนแท็ปที่พลาดปิดไป (ดีเลย ครูโจโจ้พลาดบ่อย) คลิกขวาที่ว่างๆ ของแท็ป แล้วเลือก Reopen closed tab. หรือ พิมพ์ Ctrl + Shift + T

เรียนคำศัพท์จากเพลง Surface Pressure (แรงดัน) Encanto เมืองเวทมนตร์คนมหัศจรรย์

เรียนคำศัพท์จากเพลง Surface Pressure (แรงดัน) Encanto เมืองเวทมนตร์คนมหัศจรรย์ Surface Pressure (From "Encanto") แรงดัน (From "Encanto"/Thai Audio Only) เนื้อเพลงและแปลฉบับการ์ตูน I'm the strong one, I'm not nervous ฉันน่ะแข็งแกร่ง เธออย่าเพ้อสิ I'm as tough as the crust of the earth is ฟาดให้สิ้น แค่ก้อนหิน ก้อนเบ้อเร่อนี่  I move mountains, I move churches เคลื่อนภูเขาหนัก ชักเย่อตึก And I glow 'cause I know what my worth is ด้วยคุณค่า ที่เจิดจ้า กว่าที่เธอนึก I don't ask how hard the work is งานจะแสนยาก ไม่เคยเชิดใส่  Got a rough indestructible surface หนังก็หนา ดั่งเหล็กกล้าที่เป็นเลิศไง Diamonds and platinum, I find 'em, I flatten 'em เพชรที่ว่าแข็ง ทุบจนเม็ด มันป่นแป้ง   I take what I'm handed, I break what's demanding ขว้างมาซิ จะรีบงับ ใส่เต็มที่ อัดให้ยับ But แต่ว่า Under the surface ใต้ภาพอันเลิศเลอ I feel berserk as a tightrope walker in a three-ring circus มันสุดจะเหวอและหวั่นไหวเหมือนนักไต่เชือกที่พร้อมจะเดินพลาด Unde

มุขนี้แปลว่าอะไร? I'm a very matured person, I apologize when I am wrong.

  matured (adj.) = โตเป็นผู้ใหญ่ (หมายถึงมีวุฒิภาวะเป็นผู้ใหญ่) apologize (v.) = ขอโทษ (ส่วน sorry เป็น adj.)  ประโยคแรกบอกว่าจากคนที่ชื่อ Xavier บอกว่า  "I'm a very matured person, I apologize when I am wrong" แปลว่า ฉันเป็นผู้ใหญ่ที่มีวุฒิภาวะมากๆ คนหนึ่ง ฉันเป็นคนที่ขอโทษเมื่อฉันทำผิด เพื่อที่ชื่อ David จึงตอบกลับมาว่า  "I've never head you apologize"   แปลว่า ฉันไม่เคยได้ยินแกพูดขอโทษเลยนะ Xavier เลยตอบกลับว่า  "I am never wrong" เพราะฉันไม่เคยผิดไง 55555 มุขนี้คือคนพูดย้อนแย้งที่บอกว่าตัวเองเป็นผู้ใหญ่มีวุฒิภาวะมากๆ แต่กลับไม่เคยยอมรับว่าตัวเองเคยผิดพลาดเลย เพราะโดยปกติแล้วคนเราย่อมทำผิดพลาดเสมอครับ คนที่ไม่มีความเป็นผู้ใหญ่ต่างหากที่ไม่ยอมรับความผิดหรือโยนความผิดให้ผู้อื่นแทน

รีวิว Shang-Chi ความมันส์แบบเอเชียที่ภาคภูมิ

  ชอบเรื่อง Shang-Chi นะ ตอนที่เข้าโรงไม่ได้มีโอกาสได้ดู หนังออกโรงซะก่อน ประกอบกับก่อนหน้านี้ได้ดูเรื่อง Eternals เลยเชื่อว่าต้องมีความเกี่ยวข้องกับจักรวาลใหม่ของ Marvel แน่ๆ เลยทำให้อยากดูขึ้นไปอีก ก็ไม่ผิดหวังครับ เพิ่งรู้ว่า เหลียงเฉาเหว่ย พูดภาษาอังกฤษได้ดีมากๆ อย่าง เฉินหลง นี่ยังพอรู้เพราะมีผลงานหนังตะวันตกหลายเรื่อง แต่เหลียงเฉาเหว่ยนี้เพิ่งรู้จริงๆ ตอนฉากที่แกรู้ความจริงและสำนึกผิดกับลูกนี่ทำเอาเกือบร้องไห้ละนะ แต่เพราะบรรยากาศที่บ้านรึปล่าวเลยไม่ร้อง 5555 ถ้าเป็นในโรงก็ไม่แน่ ฉากที่พระเอกซ้อมต่อสู่กับ มิเชล โหย่ว นี่ดึงบรรยากาศจากหนังเรื่อง Crouching Tiger, Hidden Dragon มาชัดๆ 55555 ชอบมากกกก ส่วนที่เคยเห็นคนโพสว่ามีสัตว์มหัศจรรย์เยอะกว่าในเรื่อง Fantastic Beasts อันนี้จริง 5555555  ในเรื่องมีกลิ่นอายของหนังฮ่องกงบู๊ล้างผลาญกับจีนกำลังภายในที่เราคุ้นเคยมาอยู่ในโลกของ Disney ท่ามกลางกระแสคนบางกลุ่มที่เหยียดเชื้อสายเอเชียในอเมริกา การที่ให้คนเอเชียเป็นหนึ่งในซุปเปอร์ฮีโร่ ที่เชื่อว่าวันหนึ่งก็จะมารวมกับแกงค์ Eternals แน่นอน ก็ทำให้รู้สึกดีนะ ในฐานะของคนเอเชียคนหนึ่งเหมือนกัน