เรียนศัพท์จากข่าว ผู้กำกับโจ้

เรียนศัพท์จากข่าววันนี้ จากเว็บไซต์ Bangkok Post หัวข้อข่าว Arrest warrants for seven cops in toture-death case (link https://www.bangkokpost.com/thailand/general/2170951/arrest-warrants-for-seven-cops-in-torture-death-case)

แนะนำให้เปิดลิงค์ข่าวประกอบกับคลังคำศัพท์ต่อไปนี้ครับ

  • Arrest warrants = หมายจับ
  • cops (n.) = policemen = ตำรวจ
  • torture-death case = คดีการทรมานร่างกายจนถึงแก่ชีวิต
    • torture-death เป็น compound adjective ขยายคำว่า case (n.) = คดี
ย่อหน้าที่ 1
  • court (n.) = ศาล
  • has approved (v.) = อนุมัติ arrest warrants หมายจับ
  • police officer (n.) = เจ้าหน้าที่ตำรวจ
  • subordinate (n.) = ผู้ใต้บังคับบัญชา, ลูกน้อง
  • alleged (adj.) = ที่ถูกกล่าวหา, กล่าวอ้าง
  • torture (n.) = การทรมาน
  • drug suspect (n.) = ผู้ต้องสงสัยคดียาเสพติด
  • suffocate (v.) = ทำให้หายใจไม่ออก
ย่อหน้าที่ 2
  • Pol Col = Police Colonel = พันตำรวจเอก = พ.ต.อ. 
  • superintendent (n.) = ผู้กำกับ (หัวหน้าฝ่ายตำรวจ)
  • Pol Maj = Police Major  = พันตำรวจตรี = พ.ต.ต 
  • Pol Capt = Police Captain = ร้อยตำรวจเอก
  • Pol Lt = Police Lieutenant = ร้อยตำรวจโท
  • Pol Snr Sgt Maj = Police Senior Sergeant Major = ดาบตำรวจ
  • Pol L/C =  Police Lance Corporal = สิบตำรวจตรี
ย่อหน้าที่ 3
  • face (v.) = เผชิญกับ ...
  • charge (n.) = ข้อกล่าวหา
  • malfeasance (n.) (ศัพท์ทางกฏหมาย) = ผิดวินัย, ประพฤติมิชอบ
    • feasance (n.) = การกระทำ (ที่ถูกต้อง) 
    • mal- เป็น prefix แปลว่า ขาด
  • colluding (n.) มาจาก collude (v.) = สมรู้ร่วมคิด
  • coercion (n.) = การบีบบังคับ
  • collusion (n.) = การสมรู้ร่วมคิด
ย่อหน้าที่ 4
  • were issued (v.) = ออกคำสั่ง
  • Provincial Court = ศาลจังหวัด
ย่อหน้าที่ 5
  • National police chief = ผู้บังคับบัญชาตำรวจแห่งชาติ
  • sacked (v.) = ไล่ออก
  • the most senior officer = เจ้าหน้าที่ที่มียศสูงสุด
  • the police force = กองกำลังตำรวจ
  • role (n.) = บทบาท, หน้าที่
ย่อหน้าที่ 6
  • owns (v.) = เป็นเจ้าของ
  • sports cars = รถสปอร์ต (ทำไม sports ต้องเติม s เพิ่มเติมได้ที่นี่ ......
  • reportedly (adv.) = ตามที่มีข่าว, ตามที่รายงาน
ย่อหน้าที่ 7
  • sacking = sack = ไล่ออก
  • went viral online = go viral online = เป็นกระแสในโลกออนไลน์
ย่อหน้าที่ 8
  • sparke a barrage (สำนวน) = จุดชนวน
  • condemnation (n.) = ประณาม 
ย่อหน้าที่ 9
  • suspect (n.) = ผู้ต้องสงสัย
  • been arrested (v.) = ถูกจับ
  • meth pills = ยาบ้า
  • bypass road = ถนนบายพาส, ถนนเลี่ยงเมือง
ย่อหน้าที่ 10
  • filed มาจาก file (v.) = ยื่น, ส่ง
  • complaint (n.) = การร้องเรียน
  • claiming = โดยอ้างว่า ...
  • supervisor (n.) = หัวหน้า
  • demanded มาจาก demand (v.) = ต้องการ
  • agree (v.) = ตกลง
  • pay half  = จ่ายครึ่งหนึ่ง
  • instruct (v.) = สั่ง
  • overdose (v.) = เสพยาเกินขนาด
ย่าหน้าที่ 11
  • release (v.) = ปล่อยตัว
  • remain silent = ยังคงเงียบต่อไป
    • remain (v.) = ยังคง ... ต่อไป
    • silent (n.) = เงียบ
ย่อหน้าที่ 12
  • arrive (v.) = มาถึง
  • Royal Police Office = สำนักงานตำรวจแห่งชาติ
  • disclose (v.) = เปิดเผย
    • dis- (เป็น prefix) = ไม่ 
  • lawyer (n.) = นักกฏหมาย, ทนาย
  • speed up (phr. v.) = เร่ง
  • investigation (n.) = สอบสวน
ย่อหน้าที่ 13
  • Pol Gen = Police General = พลตำรวจเอก = พล.ต.อ.
  • police chief inspector (n.) = จเรตำรวจแห่งชาติ
  • follow up = ติดตาม
ย่อหน้าที่ 14
  • a police source = แหล่งข่าวตำรวจ
  • involved (v.) = พัวพัน
  • detained (v.) = ปลด (ประเทศไทยคือสั่งย้าย) 

ความคิดเห็น

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

Sport Day หรือ Sports Day?

Organizing : Topic, Supporting และ Concluding Sentences

Special Days in Thailand : วันหยุดของไทย ภาษาอังกฤษ